
D'après tout ce que j'ai pu lire depuis maintenant 6 ans, il apparaît comme évident que l'infantilisme est souvent conjoint à une personnalité ultra-sensible.
According to what I have read the last 6 years, it is obvious that infantilism is often to joint with an ultra-sensitive personality.
Cette extrême sensibilité amène un individu à développer de l'anxiété, des contrariétés voir parfois de la dépression. De nombreux infantilistes de par le Web témoignent parfois de cet état d'esprit qu'ils savent en eux, mais auquel l'infantilisme permet de remédier. Le plus souvent, ces personnalités ultra-sensibles prennent leurs activités et leur rôle dans la société tellement à coeur que cela les mène à donner trop de poids à leurs responsabilité et à ne pas prendre de distance par rapport à elles.
This extreme sensitivity causes a person to develop anxiety, frustration and sometimes depression. Many Infantilists via the Web reflected sometimes this spirit they know in them, but which infantilism helps to remedy. Most often, these ultra-sensitive figures take their activities and their role in society so much at heart that it leads them to give too much weight to their responsibilities and not to take away them.
Et il semble que l'infantilisme joue alors un rôle auto-thérapeutique dans la mesure où cela permet un éloignement automatique par l'esprit de tous ces ennuis, de tous les problèmes et diverses pensées qui peuvent surcharger l'esprit. Alors de là à dire que l'infantilisme est une pathologie...je ne le pense pas. Il y a une marge. Mais néanmoins, je dirai plutôt que c'est un automatisme psychologique en réponse à des angoisses développées par rapport à la vie d'adulte, aux responsabilités...le fait de vouloir "trop" bien faire qui est souvent au centre du problème.
And it seems that the infantilism played a role in self-therapy as it allows for automatic removal by the spirit of all these problems, all problems and various thoughts that can override the spirit. So then,say that infantilism is a disease ... I don't think so. There is a margin. But nevertheless, I would say rather that it is an automatic response to psychological distress developed compared to adult life, responsibility ... the fact of wanting "do too well" is often the center of the problem.
Mais paradoxalement, si l'infantilisme permet l'éloignement de ces responsabilités, des angoisses et de l'anxiété. L'infantiliste reste profondément attaché au soucis de plaire. Plaire à son entourage et aux personnes qui s'occupent d'eux. D'être un "gentil bébé". Le soucis de bien faire reste donc présent. Mais il n'y en a qu'un seul. Et dans cette position, être un "gentil bébé" revient simplement à écouter ce qu'on nous dit et faire ce qu'on nous dit. Il n'y a plus rien à gérer donc plus d'angoisses. Voilà le noeux du problème en réalité. Le soucis de plaire.
But paradoxically, if the infantilism allows the removal of these responsibilities, worries and anxiety. Infantilism remains deeply committed to the concerns of pleasing. Please his/her daddy/mommy and people who care of them. Being a "good baby". The worries to "do it well" is still there. But there is only this one. And in this position, being a "good baby" is simply to listen to what mommy/daddy/nanny say and do what they said. There's nothing more to manage so no anxiety.It's really the main point. The concerns to please.
Alors, je ne pense pas non plus que ce soit un infantilisme nombriliste ou égoïste dans la mesure où la plupart du temps, on peut dire que l'infantiliste se donne sans commune mesure à son ou sa partenaire. Cela n'a aucun équivalent avec tout autre type de relation. Ce qui en fait d'ailleurs un proche parent du BDSM sans pour autant prendre le caractère de chose ou d'animal. L'infantiliste est soumis à celui ou celle qui s'occupe de lui. Parce qu'il l'aime, veut lui plaire et se donne à elle. Néanmoins, comme je le disais dans "l'AB et le couple" cela reste un échange. Un AB cède des droits pour acquérir plus d'innocence et d'amour. Il se met à l'abri pendant un certain temps.
So I don't think that it is a selfish or egoistical infantilism to the extent that most of the time, we can say that infantilist is giving him or her immeasurable to his or her partner. It has no equivalent with any other type of relationship. This makes it also a close relative of BDSM. The infantilist is submissive to the person who takes care of him. Because (s)he loves and wants to please (her)himself to (him)her. However, as I said in the "AB and the couple" this is an exchange. A AB sells rights to acquire more of innocence and love. It goes away of problems for a while.
Il faut donc clairement avoir en tête l'image selon laquelle les infantilistes se mettent clairement hors du monde et de leurs soucis. C'est donc effectivement un rempart. Un rempart contre une pensée importante, des angoisses, une prise en compte trop importante des responsabilités, parfois même des comportements "border-line". Les personnalités psychologiques sont nombreuses et variées. Mais la plupart du temps, il s'agit vraiment d'une auto-thérapie. Réellement. Alors il y a bien sûr des facteurs venus généralement de l'enfance, mais là, c'est encore une autre histoire! ^^
According to what I have read the last 6 years, it is obvious that infantilism is often to joint with an ultra-sensitive personality.
Cette extrême sensibilité amène un individu à développer de l'anxiété, des contrariétés voir parfois de la dépression. De nombreux infantilistes de par le Web témoignent parfois de cet état d'esprit qu'ils savent en eux, mais auquel l'infantilisme permet de remédier. Le plus souvent, ces personnalités ultra-sensibles prennent leurs activités et leur rôle dans la société tellement à coeur que cela les mène à donner trop de poids à leurs responsabilité et à ne pas prendre de distance par rapport à elles.
This extreme sensitivity causes a person to develop anxiety, frustration and sometimes depression. Many Infantilists via the Web reflected sometimes this spirit they know in them, but which infantilism helps to remedy. Most often, these ultra-sensitive figures take their activities and their role in society so much at heart that it leads them to give too much weight to their responsibilities and not to take away them.
Et il semble que l'infantilisme joue alors un rôle auto-thérapeutique dans la mesure où cela permet un éloignement automatique par l'esprit de tous ces ennuis, de tous les problèmes et diverses pensées qui peuvent surcharger l'esprit. Alors de là à dire que l'infantilisme est une pathologie...je ne le pense pas. Il y a une marge. Mais néanmoins, je dirai plutôt que c'est un automatisme psychologique en réponse à des angoisses développées par rapport à la vie d'adulte, aux responsabilités...le fait de vouloir "trop" bien faire qui est souvent au centre du problème.
And it seems that the infantilism played a role in self-therapy as it allows for automatic removal by the spirit of all these problems, all problems and various thoughts that can override the spirit. So then,say that infantilism is a disease ... I don't think so. There is a margin. But nevertheless, I would say rather that it is an automatic response to psychological distress developed compared to adult life, responsibility ... the fact of wanting "do too well" is often the center of the problem.
Mais paradoxalement, si l'infantilisme permet l'éloignement de ces responsabilités, des angoisses et de l'anxiété. L'infantiliste reste profondément attaché au soucis de plaire. Plaire à son entourage et aux personnes qui s'occupent d'eux. D'être un "gentil bébé". Le soucis de bien faire reste donc présent. Mais il n'y en a qu'un seul. Et dans cette position, être un "gentil bébé" revient simplement à écouter ce qu'on nous dit et faire ce qu'on nous dit. Il n'y a plus rien à gérer donc plus d'angoisses. Voilà le noeux du problème en réalité. Le soucis de plaire.
But paradoxically, if the infantilism allows the removal of these responsibilities, worries and anxiety. Infantilism remains deeply committed to the concerns of pleasing. Please his/her daddy/mommy and people who care of them. Being a "good baby". The worries to "do it well" is still there. But there is only this one. And in this position, being a "good baby" is simply to listen to what mommy/daddy/nanny say and do what they said. There's nothing more to manage so no anxiety.It's really the main point. The concerns to please.
Alors, je ne pense pas non plus que ce soit un infantilisme nombriliste ou égoïste dans la mesure où la plupart du temps, on peut dire que l'infantiliste se donne sans commune mesure à son ou sa partenaire. Cela n'a aucun équivalent avec tout autre type de relation. Ce qui en fait d'ailleurs un proche parent du BDSM sans pour autant prendre le caractère de chose ou d'animal. L'infantiliste est soumis à celui ou celle qui s'occupe de lui. Parce qu'il l'aime, veut lui plaire et se donne à elle. Néanmoins, comme je le disais dans "l'AB et le couple" cela reste un échange. Un AB cède des droits pour acquérir plus d'innocence et d'amour. Il se met à l'abri pendant un certain temps.
So I don't think that it is a selfish or egoistical infantilism to the extent that most of the time, we can say that infantilist is giving him or her immeasurable to his or her partner. It has no equivalent with any other type of relationship. This makes it also a close relative of BDSM. The infantilist is submissive to the person who takes care of him. Because (s)he loves and wants to please (her)himself to (him)her. However, as I said in the "AB and the couple" this is an exchange. A AB sells rights to acquire more of innocence and love. It goes away of problems for a while.
Il faut donc clairement avoir en tête l'image selon laquelle les infantilistes se mettent clairement hors du monde et de leurs soucis. C'est donc effectivement un rempart. Un rempart contre une pensée importante, des angoisses, une prise en compte trop importante des responsabilités, parfois même des comportements "border-line". Les personnalités psychologiques sont nombreuses et variées. Mais la plupart du temps, il s'agit vraiment d'une auto-thérapie. Réellement. Alors il y a bien sûr des facteurs venus généralement de l'enfance, mais là, c'est encore une autre histoire! ^^
It must clearly bear in mind the image that infantilists put themselves clearly outside of the world and their concerns. So actually it's bulwark. A bulwark against an important thought, anxiety, taking into account too much responsibilities, or even "border-line" conducts. The psychological personalities are many and varied. But most of the time, it's really a self-therapy. Really. Then there are of course factors generally come from childhood, but that's another story!^^

0 commentaires:
Enregistrer un commentaire